Türkler için Azerice (Azerbaycan Türkçesi)

Azerbaycan Türkçesini (Azericeyi) öğrenelim

Azerbaycan dili Türkiye Türkleri için öğrenilecek en kolay dil. İkisinin de kökü ortak olduğundan Azerbaycan Türkçesini baştan öğrenmeye gerek yok.  Şu sayfamızı okursanız ne demek istediğimizi daha kolay anlayacaksınız: https://bpakman.wordpress.com/2012/02/21/azerbaycandan-damat-adayina-ogutler/

Azerice öğrenme dizimiz

Azerbaycan Türkçesini, dilini öğrenmek için yapılacak şeyler çok basit, sadece aşağıdakileri izlemeniz tavsiye olunur:

  • Azerbaycan’a yeni gelecekler için bazı temel ifadeler:

Bunun fiyatı kaç?                                      bunun qiyməti ne qədərdir (neçədir, nedir) ?
Bu kaça?                                                     bu neçəyədir ?

Ben anlamıyorum.                                        Mən başa düşmürəm.

Lütfen biraz yavaş konuşun.                       Xahiş edirəm biraz asta danışın.

Kaleminiz var mı?                                        Qələminiz vardır (varmı)?

Nerede oturuyorsunuz?                           Harada yaşayırsınız?

Mağaza (dükkan) nerededir?                       Mağaza (dükan) haradadır?

Eczane nerededir?                                    Aptek haradadır?

Ne içersiniz?                                              Siz ne içmek istərdiniz (istəyirsiniz) ?

Bilmiyorum.                                                   Mən bilmirəm.

Telefonunuzu kullanabilir miyim?  Telefonunuzdan istifadə etmək olar(mı)?

Nereden araba kiralayabilirim?         Mən haradan maşın kiraye götürə bilərəm?

İstasyon (otobüs terminali) nerededir?     Demiryolu (avtobus) vağzalı haradadır?

Arabayı nereye park edebilirim?                   Maşını harada saxlaya bilərəm?

Lütfen sigara içilmeyen yerden (stol) verin.   Zəhmət olmasa, sigaret çəkilməyən yer (masa, stol) verin.

Lütfen bana pencere kenarında yer verin.     Zəhmət olmasa mənə pəncərənin yanında yer verin.

Bilet nereden alınıyor?                    Bileti haradan almak olar?

Lütfen hesabı verin.                       Zəhmət olmasa çeki verin.

Nasıl ödemek isterdiniz?               ödənişi necə etmək istərdiniz?

Gelebilir miyim?                               gəlmək olar?

Plaj nerededir?                               Çimərlik haradadır?

Burada yüzmek tehlikeli midir?   Burada üzmək təhlükəlidir (mi)? (yazı dilinde)                                              Burada üzmək təhlükəlidir (mi) ? (Konuşma-halk dilinde)

Yardıma ihtiyacınız var mı?            Sizə kömək lazımdır?

Yardım edin (Yardım edebilirmisiniz?)             Kömək edin! (Kömək edə bilərsiniz?)

Acele yardım çağırın.                        Təcili yardım çağırın’

Benim pasaportumu çaldılar.         Mənim passportumu oğurlayıblar.

Kendimi kötü hissediyorum.            Özümü pis hiss edirəm

Beni tanıyormusunuz?                       Məni tanıyırsınız (mı)?

Telefon numarası kaç?                 Telefon nömresi neçədir?

Bana hakim (polis, yardım) lazımdır.        Mənə hakim (polis, kömək) lazımdır.

Şeref(iniz)e!                                          (Sizin) sağlığınıza!

Saat kaç?                                   Saat neçədir?

Afedersiniz!                                   Bağışlayın!

Bülent Pakman. Haziran 2011. Son güncelleme Eylül 2015. İzin alınmadan, aktif link verilmeden yayımlamaz, alıntı yapılamaz.

Azerbaycan’da Kimlik ve Dil

Azeri diye bir millet var mı?

YANLIŞ: Türkiye’de Azerbaycan Türklerine “Azeri” konuştukları dile de “Azerice” denmektedir.  Azerbaycan resmi politikasında bu tanımlar  “Azerbaycan Halkı”, “Azerbaycanlı” ve “Azerbaycan’ca”, “Azerbaycan Dili” şeklindedir. Bunlar külliyen yanlıştır.

Bir: Azerbaycan bir coğrafya ismidir, millet değil, Ayrıca soyu bilinen, kendine has dili olan halklar coğrafi adlarla kimliklendirilemezler. 
İki: Azeriler İran’da yaşayan küçük bir etnik topluluktur. Azeri sözcüğü, ilk defa olarak, tarihin en azılı Türk düşmanı Stalin, daha sonra ise hasta beyinli İran-Fars şovenistleri tarafından, Azerbaycanlıların Türklük şuurunu yok etmek, unutturmak için uydurulan sahte bir kimliktir. Eğer Ruslar, Çarlık ve Sovyet dönemlerinde Allah korusun Anadolu ya hakim olsalardı, orada da benzeri şekilde Egeli, Karadenizli ve İzmirli diye uyduruk milletler ve kimlikle yaratmaya çalışırlardı.

DOĞRU:  “Azerbaycan Türkleri” ve “Azerbaycan Türkçesi”.

Azerbaycanlılar Türk müdür?

Kurtlar olur çobanların koyunu
İtten öğrenirse, kendi soyunu
“Azerilik” komunizmin oyunu
Azeri değiliz, Türk oğlu Türk’üz!

Bahtiyar VAHAPZADE

Azerbaycanlılar Türktür dilleri Türkçedir

Arama motorlarında bulunabilmesini kolaylaştırmak için yazılarımızda arada Azerice ve Azeri kelimeleri kullanılmaktadır.

Azerbaycan’da Türk milleti vardır, dilleri Türk dilidir

AZERBAYCAN GÜNLÜKLERİ:

Bakü’ye gelmeyi düşünen “özellikle beyaz yakalı” Türk vatandaşlarına yardım için şahsi görüşler yanında bazı bölümleri kaynakları verilmiş yorumlu-yorumsuz alıntılarla derlenmiştir, tenkidi (eleştirel) ya da başka hiç bir amacı yoktur.  Yaşanmakta olan hızlı gelişimler sonucu çok şeyin değişmekte, güncelliğini yitirmekte olduğu da göz önüne alınmalı, burada yazılan her şeyin doğru ve aktüel olduğu düşünülmemelidir.  Kelimelerin çoklu anlamlarında ve ifadelerde tam bilgi sahibi olunmadan değerlendirmeler yapılması da yanlış anlamalara sebep olabilir. 

Başka yerlerde bana ait olarak gösterilen yazılarla ilgim yoktur. Özellikle fotolar eklenmiş, orası-burası, fotoları, alıntıları, linkleri silinmiş olanlarla. Özgün yazılarım sadece buradadır.

Twitter Widgets 

Bülent Pakman’ın video kanalları/arşivi:

Bülent Pakman video kanalı 1

Bülent Pakman video kanalı 2

Bülent Pakman video kanalı 3

Bakü Ofis 2011Bülent Pakman kimdir   https://bpakman.wordpress.com/pakman/

Türkler için Azerice (Azerbaycan Türkçesi) için 11 cevap

  1. Afaq dedi ki:

    Buarada yüzmek tehlikeli midir – Burada üzmək təhlükəlidir (mi) ?

  2. Afaq dedi ki:

    Bunun fiyatı kaç? – bunun qiyməti nə qədərdir (neçədir, nədir) ?
    Bu kaça ? – bu neçəyədir ?

  3. Afaq dedi ki:

    Bağışlayın (Özür dilerim), Azərbaycan dilində “burada yüzmək tehlikelidir mi ?”söylenmez.
    “Burada üzmək təhlükəlidir (mi) ?” yazılır və “Burada üzmək təhlükəlidi (mi) ?” söylənir. :))

  4. Afaq dedi ki:

    Yazdıqlarımı nəzərə alıb düzəliş etdiyiniz (elədiyiniz) üçün təşəkkür eləyirəm (edirəm) !
    (Yazdıklarımı nazara alıp (önemseyip) düzeliş etdiyiniz için teşekkür ediyorum ! )

  5. Deniz dedi ki:

    Sizce azerbaycan da tıp okumalı mıyım yoksa türkiye daha mı iyidir? Yazılarınızı büyük bir ilgiyle okuyorum. Tesekkurler

  6. ms okana dedi ki:

    azerbeycanlı daha güzel bir dil çünkü hoşuma gidiyor

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s